date: "2022-09-01" layout: layouts/base.njk title: "Former sans exporter : l'éco-conseil au Burkina Faso — Récit de terrain IEC" description: "Comment l'IEC a adapté sa pédagogie aux réalités burkinabè — et ce que ça a changé pour les formateurs eux-mêmes."

⚠️ Contenu placeholder — Ce récit est à rédiger par un membre de l'équipe IEC ayant participé aux coopérations Burkina Faso (coopération IEC-WBI). Structure recommandée ci-dessous.

1. Pourquoi le Burkina Faso

[PLACEHOLDER — Contexte de la coopération IEC-WBI : comment elle a démarré, avec quels partenaires locaux, quels objectifs initiaux. Expliquer la différence entre "former des éco-conseillers au Burkina" et "former des éco-conseillers belges exportés au Burkina". 150-200 mots.]

2. Ce qu'on a dû désapprendre

[PLACEHOLDER — Ce que les formateurs IEC ont dû changer dans leurs approches : ce qui ne fonctionnait pas directement, ce qu'ils ont dû adapter, ce qu'ils ont appris des participants burkinabè. Le cœur du récit est ici : la posture d'apprentissage des formateurs eux-mêmes. 200-250 mots.]

« [PLACEHOLDER — Citation d'un participant burkinabè OU d'un formateur IEC sur ce moment où la pédagogie a dû s'adapter. Quelque chose de concret, de terrain, qui illustre le déplacement de regard.] »

[Prénom, fonction], [organisation ou contexte]

3. Ce que ça a produit

[PLACEHOLDER — La communauté Ecoco BF, les praticiens formés, ce qu'ils font maintenant. Ce que la coopération a permis de construire localement. 150 mots.]

4. Ce que ça nous a appris sur l'éco-conseil

[PLACEHOLDER — Ce que cette expérience a changé dans la compréhension IEC de son propre métier. Ce qu'on comprend différemment de la "mise en capacité" après avoir travaillé dans un contexte très différent. 100-150 mots.]